yamachanさん
2024/09/26 00:00
失敗を押しつける を英語で教えて!
失敗を他人のせいにしようとする人がいるので、「他人に自分の失敗を押しつけるな」と言いたいです。
回答
・Shift the blame
・Pass the buck
・Pin the fault on others
1. Shift the blame
[失敗を押しつける]
Shift:移す the blame:責任、非難
責任を他人に転嫁するという意味で、よく使われる表現です。
Don't shift the blame for your mistakes onto others.
他人に自分の失敗を押しつけるな。
2. Pass the buck
[失敗を押しつける]
Pass:渡す the buck:責任
責任を他人に押し付けるという意味の慣用句です。
Stop trying to pass the buck. Take responsibility for your actions.
責任転嫁をやめろ。自分の行動に責任を持て。
3. Pin the fault on others
[失敗を押しつける]
Pin:ピンで留める the fault:過失 on others:他人に
過失を他人になすりつけるという意味で、より描写的な表現です。
It's not fair to pin the fault on others when you're the one who made the mistake.
自分がミスをしたのに、他人に過失を押しつけるのは公平じゃない。
※ 「失敗を押しつける」行為は多くの文化で好ましくないとされています。
英語でもこの概念を表す表現は多様です。
例えば、"Throwing someone under the bus"(誰かを犠牲にする)という口語的な表現もよく使われます。
これらの表現を使う際は、状況や聞き手との関係性に応じて適切なものを選ぶことが大切です。