tomohiroさん
2023/07/13 10:00
失敗に屈する を英語で教えて!
失敗から学べることもあるので、「失敗に屈するタイプではない」と言いたいです。
回答
・Give in to failure
・Succumb to failure.
・Fall prey to failure.
I'm not the type to give in to failure, I believe there's always something to learn from it.
私は失敗に屈するタイプではありません、常に失敗から学ぶことがあると信じています。
「Give in to failure」というフレーズは、「失敗に屈する」または「失敗に負ける」などの意味を持つ英語の表現です。これは、困難や挫折に直面した時、それに立ち向かうのをやめてしまい、結果として失敗を受け入れてしまう状況を指します。たとえば、試験に向けて勉強を始めたが、内容が難しく感じてすぐに諦めてしまう、プロジェクトがうまく進まないので投げ出してしまう、などの状況で使えます。この表現は、通常、ネガティブな状況や気持ちを表すために用いられます。
I am not the type to succumb to failure, I believe there's always something to learn from it.
私は失敗に屈するタイプではありません、常にそれから学べる何かがあると信じています。
I'm not the type to fall prey to failure; I always learn from my mistakes and move forward.
私は失敗に屈するタイプではない。常に自分の過ちから学び、前進する。
Succumb to failureは、試みた後に失敗に屈する、もしくは抵抗する力がなくなることを示します。一方、Fall prey to failureは、失敗によって被害を受ける、または失敗によって捕食される、というより受動的な意味合いが強いです。前者は自身の力量不足、後者は外部の要因による失敗をより強調します。
回答
・give in to failure
・give in to mistakes
「失敗に屈する」は英語では give in to failure や give in to mistakes などで表現することができると思います。
I'm not the type to give in to failure. Rather, I can learn and grow from failure.
(私は、失敗に屈するタイプではない。むしろ失敗から多くのことを学んで成長出来る。)
※ rather(むしろ、進んで、など)
※ give in to 〜 で「〜に屈する」という意味を表現することができます。
ご参考にしていただければ幸いです。