yoshinagaさん
2024/04/16 10:00
うっとうしいな、セールスの電話 を英語で教えて!
電話に出たらセールスだったので、「うっとうしいな、セールスの電話」と言いたいです。
回答
・I hate getting sales calls.
・Sales calls are so annoying.
「I hate getting sales calls.」は、「営業電話、マジで嫌い」「セールスの電話って、ほんとうんざりする」といったニュアンスです。
迷惑な営業電話にイライラしたり、うんざりしている気持ちをストレートに表す、とても口語的な表現です。友人や同僚との会話で、迷惑電話への不満を言う時などに気軽に使えるフレーズですよ。
Ugh, I hate getting sales calls.
うわ、セールスの電話とか本当に嫌だ。
ちなみに、「Sales calls are so annoying.」は「営業電話って、マジでうざいよね!」という強い迷惑やイライラを表すフレーズです。仕事中や忙しい時にかかってきたしつこい電話にうんざりした時など、友人や同僚との会話で共感を求める感じで気軽に言えますよ。
Ugh, another sales call. They're so annoying.
うわ、またセールスの電話か。本当にうっとうしいな。
回答
・The sales calls are annoying.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「うっとうしいな、セールスの電話」は英語で上記のように表現できます。
sales callsで「セールスの電話」、annoyingで「うっとうしい」という意味になります。
例文:
The sales calls are annoying. When I am busy, I receive them.
うっとうしいな、セールスの電話。忙しい時に、電話くるんです。
The sales calls are annoying, so I don’t usually answer the phone in the afternoon.
うっとうしいな、セールスの電話。私は普段、お昼の電話にはでません。
* answer the phone 電話にでる
(ex) Answer the phone immediately.
すぐに電話にでて!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan