kagawaさん
2024/04/16 10:00
金銀銅を日本が取った! を英語で教えて!
オリンピックで、まさかのメダル獲得をしたときに「金銀銅を日本が取った!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Japan won the gold, silver and bronze medals.
日本語では「金銀銅」と「メダル」を言わなくても通じますが、英語ではmedal「メダル」は言う必要があります。
「メダルを取る」は「メダルを勝ち取る」という事ですので、winを使います。
winは「勝つ」の意味のイメージが強いですが、さまざまな意味がある言葉です。
この様に「勝ち取る、獲得する」や、「成功する、目的を達成する」という意味もあります。
補足ですが、「(人)に勝つ」という場合はwinを使いません。
win + 人間だと、誰かを「口説き落とす、モノにする」のような意味になってしまいます。
「(人)に勝つ」という場合は、beatを使います。
beatは「打ち負かす、参らせる」という他動詞です。
例文
Japan won the gold, silver and bronze medals. It’s totally unexpected.
「日本が金銀銅取った。完全に予想外。」
unexpected は「予期しない」という意味です。
参考にしてみて下さい。