sana koide

sana koideさん

2024/04/16 10:00

これほどつまらない映画はないよ を英語で教えて!

脚本も配役もつまらない映画だったので「これほどつまらない映画はないよ」と言いたいです。

0 418
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・This is the most boring movie I've ever seen.
・I've never seen such a boring movie.

「今まで見た映画の中で、これがダントツで一番つまらない!」という意味です。

かなり強い不満や退屈さを表現する、少し大げさな言い方です。本当に最悪だったと感じた時や、友達との会話で「あの映画、マジでありえないくらい退屈だったよ!」と面白おかしく伝えたい時などに使えます。

The script was terrible, the casting was all wrong... This is the most boring movie I've ever seen.
脚本もひどいし、配役も全部ダメ…これほどつまらない映画は観たことないよ。

ちなみに、このフレーズは「こんなにつまらない映画は生まれて初めて見たよ!」という、かなり強いがっかり感や退屈さを表すときに使えます。映画の感想を言い合う場面で、期待外れだったことを大げさに、でも少しユーモラスに伝えたいときにぴったりです。

Wow, I've never seen such a boring movie. The plot was terrible and the casting was all wrong.
うわー、こんなにつまらない映画は観たことないよ。脚本はひどかったし、配役も全然合ってなかった。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 17:24

回答

・I've never seen a more boring movie.
・This is the most tedious movie.

「これほどつまらない映画はないよ」と言いたい場合は「これほどつまらない映画を見たことがありません」と英語で表現できます。

I've never seen~ で「~を今までに見たことがありません」という意味になります。
また、「今までで最もつまらない映画」とも表現できるでしょう。
この場合は、This is the most~ という「最上級表現」を使いましょう。

I've never seen a more boring movie
これほどつまらない映画をみたことない。

This is the most tedious movie I've ever watched.
今までで見た映画の中で最もつまらない映画です。

「つまらない」は"tediouse"です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV418
シェア
ポスト