sioyaさん
2024/04/16 10:00
かなり頭に来た を英語で教えて!
同期が自分のアイデアをパクって賞を取ったので、「かなり頭に来た!」と言いたいです。
回答
・I was so pissed off.
・I was absolutely furious.
「マジでムカついた」「めっちゃキレそうだった」という感じですごく腹が立ったことを伝える、かなり口語的な表現です。単なる "angry" よりもイライラや不満が強く、感情的なニュアンス。友達同士の会話で、理不尽なことやムカつく出来事があった時に使えます。フォーマルな場では避けましょう。
I was so pissed off when my coworker won an award for an idea he stole from me.
同期が俺のアイデアをパクって賞を取ったときは、マジで頭にきたよ。
ちなみに、「I was absolutely furious.」は「マジでブチギレてた」くらいの、ものすごく強い怒りを表す表現だよ。単に怒っているんじゃなくて、我慢の限界を超えて激怒している感じ。理不尽な扱いを受けたり、裏切られたりした時なんかに使えるよ!
I was absolutely furious when my coworker won an award for an idea he completely stole from me.
同僚が私から完全にパクったアイデアで賞を取った時、本気でブチ切れたよ。
回答
・I'm really pissed off.
・I'm so mad right now.
・I'm so frustrated right now.
1. I'm really pissed off!
かなり頭に来た!
こちらはネイティブも良く使う表現になります。
to piss off で「怒らせる」、「イライラさせる」という意味になり、
I'm pissed offで「怒っている」となります。
ちなみに
You pissed me off.
あなたは私を怒らせた。
という表現も良く使われています。
2. I'm so mad right now.
私は今とても怒っている。
こちらも同じく使える表現です。
mad…気が狂って、頭にきて
3. I'm so frustrated right now.
私は今とても怒っている。
こちらも同じニュアンスで使える表現です。
frustrate…イライラさせる、邪魔する
I'm frustrated…イライラしている、むかついている
参考にしてください!
Japan