koumoto

koumotoさん

2024/04/16 10:00

アイツに負けるなんて癪にさわる を英語で教えて!

ずっと俺より成績の悪かった友人が合格して、俺が不合格だったので、「アイツに負けるなんて癪にさわる」と言いたいです。

0 79
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/06/12 21:36

回答

・It pisses me off to lose to him.

It pisses me off to lose to him.
アイツに負けるなんて癪にさわる。

「It pisses me off to lose to him.」は直訳すると「彼に負けたことが私をイライラさせている」という意味です。冒頭の「It」は形式主語であり、不定詞句「to lose to him」を指しています。従って、「to lose to him(彼に負けること)」が私を「Piss off(苛立たせる)」している、ということを表します。
「lose to~」は「~に負ける」という一般的な言い方です。

尚、「Piss off」はカジュアルな言い方ですので、フォーマルな場面で使用したい場合は、「Frustrate」を用い、「It frustrates me to lose to him」とすれば良いでしょう。

役に立った
PV79
シェア
ポスト