Skyeさん
2022/12/05 10:00
誘惑に負ける を英語で教えて!
「誘惑に負けてケーキをたべてしまった!」と英語で言いたいです。
回答
・Give in to temptation
・Succumb to temptation
・Fall prey to temptation
I gave in to temptation and ate the cake!
「誘惑に負けてケーキを食べてしまった!」
「Give in to temptation」は「誘惑に負ける」や「誘惑に屈する」という意味で、自分が本来すべきでないことや、控えるべきことに対する欲望や衝動に抗えずにそれに従ってしまう状況を指します。ダイエット中に美味しそうなスイーツを見つけて食べてしまったり、勉強や仕事をせずに遊んでしまうなどのシチュエーションで使えます。また、大人の恋愛の文脈で使う場合もあります。
I succumbed to temptation and ate the cake!
誘惑に負けてケーキを食べてしまった!
I fell prey to temptation and ate the cake!
誘惑に負けて、ケーキを食べてしまいました!
Fall prey to temptationは被害者のように誘惑に捕まった、つまり自分のコントロールが不十分であったことを強調します。一方、"succumb to temptation"は抵抗したが最終的には誘惑に屈した、つまり誘惑に抵抗しようと努力したが最終的に敗れたことを示します。前者はより被動的・無力さを、後者はより積極的な抵抗の後の敗北を強調します。
回答
・succumb to the temptation
・give in to the temptation
「誘惑に負ける」は英語では succumb to the temptation や give in to the temptation などで表現することができます。
I succumbed to the temptation of the cake and ate!
(誘惑に負けてケーキをたべてしまった!)
I knew it was a trap, but I gave in to her temptation.
(私はそれが罠だと気付いていたが、彼女の誘惑に負けてしまった。)
ご参考にしていただければ幸いです。