rio nakagawaさん
2024/04/16 10:00
結婚で幸せになれるとは思えないの を英語で教えて!
プロポーズを断るときに「結婚で幸せになれるとは思えないの」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I don't think marriage is a recipe for happiness.
・I'm not convinced that marriage equals happiness.
「結婚すれば必ず幸せになれる、というわけじゃないと思うな」というニュアンスです。結婚を完全に否定するのではなく、「結婚=幸せ」という単純な考え方に少し距離を置く、冷静で現実的な意見です。
友達との恋バナで「結婚がゴールじゃないよね」と話したり、結婚を急かす人に対して自分の価値観を穏やかに伝えたい時などに使えます。
I'm sorry, but I can't marry you. For me, I don't think marriage is a recipe for happiness.
ごめんなさい、あなたとは結婚できません。私にとって、結婚が幸せになれる方法だとは思えないんです。
ちなみに、このフレーズは「結婚=幸せとは限らないと思うな」というニュアンスで、誰かの結婚観にやんわりと異論を唱えたい時に使えます。結婚をすすめてくる友人や家族に対して「私はそうは思わないかな」と、自分の考えを押し付けがましくなく、穏やかに伝えたい場面にぴったりです。
I'm sorry, but I have to say no. I'm just not convinced that marriage equals happiness.
ごめんなさい、お断りします。私、結婚が幸せに直結するとは思えないの。
回答
・I just don't see how marriage can make me happy.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「結婚で幸せになれるとは思えないの」は英語で上記のように表現できます。
marriageで「結婚」、make 人 気持ちで「人を~な気持ちにさせる」という意味になります。
例文:
A: Will you marry me?
結婚してください。
B: To be honest, I just don't see how marriage can make me happy.
正直にいうと、結婚で幸せになれるとは思えないの。
* to be honest 正直にいうと
(ex) To be honest, I don’t agree with you.
正直にいうと、あなたには賛成できません。
I just don't see how marriage can make me happy. I don't have a good image of marriage.
結婚で幸せになれるとは思えないの。結婚に良いイメージがないんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan