reo

reoさん

2024/04/16 10:00

もうこれ以上待てない を英語で教えて!

彼に「今は将来の約束はできない」と言われたので、「もうこれ以上待てないわ」と言いたいです。

0 1,086
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/12/11 11:31

回答

・I can't wait any longer.
・I've had enough of waiting.

「もう待てないよ!」「我慢の限界!」という気持ちを表すフレーズです。

楽しいことへの期待感(「早く旅行に行きたい、もう待てない!」)や、イライラして「もうこれ以上は待てない!」と何かを催促する場面など、ポジティブ・ネガティブ両方の状況で使えます。

I can't wait any longer for you to make a commitment.
これ以上あなたが決心するのを待てないわ。

ちなみに、「I've had enough of waiting.」は「もう待つのはうんざりだ」「待ちくたびれたよ」という、我慢の限界に達したイライラや呆れた気持ちを表す表現です。約束の時間に相手が来ない時や、物事がなかなか進まない状況で使えます。

I've had enough of waiting for you to be ready for a commitment.
もうこれ以上、あなたの覚悟ができるのを待つのはうんざりよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/30 14:57

回答

・can’t wait for ~ anymore

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もうこれ以上待てない」は英語で上記のように表現できます。

not ~ anymoreで「もう~ない」、wait forで「~を待つ」という意味になります。

例文:
A: I can’t make any promises for our future.
今は将来の約束はできない。
B: I can’t wait for you anymore.
もうこれ以上待てないわ。

I can’t wait for you anymore, so I’ll go first.
もうこれ以上待てないので、私がまず行くね。

I can’t wait for dinner anymore because I am starving.
とてもお腹がすいていて、もうこれ以上待てないです。

* starving とてもお腹がすいてる
(ex) I am starving now.
今とてもお腹がすいています。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV1,086
シェア
ポスト