tachikawaさん
2024/04/16 10:00
もうすぐ離婚してくれるといいのだけど を英語で教えて!
上司との不倫に罪悪感を感じているので、「もうすぐ離婚してくれるといいのだけど」と言いたいです。
回答
・Hopefully, they will get divorced soon.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もうすぐ離婚してくれるといいのだけど」は英語で上記のように表現できます。
hopefullyで「願わくば」、get divorcedで「離婚する」、soonで「すぐに」という意味になります。
例文:
I feel guilty for cheating. Hopefully, they will get divorced soon.
浮気に罪悪感を感じています。もうすぐ離婚してくれるといいのだけど。
* feel guilty for 〜に罪悪感を感じる
(ex) I feel guilty for lying.
嘘をついたことに罪悪感を感じています。
A: Hopefully, they will get divorced soon.
もうすぐ離婚してくれるといいのだけど。
B: Sorry, what did you say?
えーっと、なんて言ったの?
少しでも参考になれば嬉しいです!