tatsukiさん
2024/04/16 10:00
なんで離婚してくれないの? を英語で教えて!
夫の浮気、ゲーム癖に愛想がつき、離婚したいのに同意してくれないので「なんで離婚してくれないの?」と言いたいです。
回答
・Why won't you give me a divorce?
・Why are you refusing to divorce me?
「なんで離婚してくれないの?」という、相手の拒絶に対する強い苛立ちや非難、そして「もう限界だ」という切迫感がこもったフレーズです。
冷静な話し合いではなく、感情的に相手を問い詰めたり、喧嘩がエスカレートしたりするような、かなり追い詰められた状況で使われます。
I've cheated on you, I waste all our money on games... why won't you give me a divorce?
私が浮気して、ゲームにお金を全部使っちゃうのに…なんで離婚してくれないの?
ちなみに、"Why are you refusing to divorce me?" は、相手が離婚を拒否している状況で「なんで離婚してくれないの?」と問い詰める表現です。単なる疑問ではなく、相手の意図が理解できない苛立ちや、早く離婚したいという強い意志が含まれています。深刻な夫婦喧嘩や、離婚協議がこじれている場面で使われることが多いです。
I've had enough of the cheating and the constant gaming. Why are you refusing to divorce me?
もう浮気とゲーム漬けの生活にはうんざりなの。なんで離婚してくれないの?
回答
・Why won't you divorce me?
「離婚」は、「divorce」と表現でき、これは名詞としても動詞としても両方使うことができます。「get divorced」と言うこともできます。カップルが別れた時は 「break up」と言います。
「won't =will not」でwill は未来の行動、意思や予想を表す助動詞になるので、「won't=〜しないだろう」という意味になります。
例文
Your gaming habit is terrible, why won't you divorce me?
あなたのゲーム癖が酷すぎる、なんで離婚してくれないの?
terrible はとても酷い/とても不快/実に不愉快という意味があります。
Japan