mochizuki

mochizukiさん

2024/04/16 10:00

もう構わないで! を英語で教えて!

振ったのにまだしつこく付きまとうので、「もう構わないで!」と言いたいです。

0 220
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・Leave me alone.
・Get off my back.

「ほっといて!」「構わないで!」という強いニュアンスです。怒りやイライラ、悲しみで一人になりたい時に使います。かなり直接的なので、親しい相手に感情的に言うか、しつこくされて本当にうんざりした時に使うのが自然です。気軽に使うと相手を傷つける可能性があるので注意しましょう。

I've already told you it's over. Just leave me alone!
もう終わりだって言ったでしょ。とにかく一人にして!

ちなみに、「Get off my back.」は「ほっといてよ!」「ガミガミ言わないで!」というニュアンスです。誰かにしつこく文句を言われたり、干渉されたりして、うんざりした時に使えます。「もう勘弁して!」という気持ちを伝える、ちょっと強めの表現ですね。

I've already told you we're over. Just get off my back!
もう終わったって言ったでしょ。いい加減にして!

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 21:41

回答

・Leave me alone!
・Stop bothering me!
・Stay away from me!

1. Leave me alone!
もう構わないで!

これは頻繁に使われる表現で、「私を一人にして!」のようなニュアンスがあります。
ちなみに、
Leave him alone. He broke up with his girlfriend.
そっとしておいてあげて。彼女と別れたんだって。
という風にも使える表現です。

2. Stop bothering me!
しつこい!

こちらも同じニュアンスで使える表現です。
bother…邪魔をする
直訳すると「私の邪魔をしないで!」となります。

3. Stay away from me!
私から離れて!

こちらも使えます。
「近寄らないで!」といったニュアンスの表現です。

参考にしてください!

役に立った
PV220
シェア
ポスト