katayama s

katayama sさん

2024/04/16 10:00

御用の際はこちらのボタンを押してください を英語で教えて!

ファミリーレストランで、お客様に「御用の際は、こちらのボタンを押してください」と言いたいです。

0 460
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 11:31

回答

・Please press this button for assistance.
・Press this button for service.

「ご用の際はこちらのボタンを押してください」という丁寧な案内です。

ホテルや店舗の無人カウンター、広い施設内でスタッフを呼びたい時など、少し離れた場所にいる相手に「何かお手伝いが必要な時は、このボタンで呼んでくださいね」と伝える場面で使われます。丁寧で分かりやすい表現です。

Please press this button for assistance.
ご用の際は、こちらのボタンを押してください。

ちなみに、"Press this button for service." は「ご用の方はこのボタンを押してください」という意味で、店員さんを呼びたい時などに使われる表現だよ。レストランのテーブルや飛行機の座席、ホテルの部屋などで見かけることが多く、何かお願いしたい時や助けが必要な時に気軽に押せる便利なボタンなんだ。

If you need anything, just press this button for service.
ご用の際は、こちらのボタンを押してください。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 17:24

回答

・Please press this button if you need assistance.
・For any assistance, feel free to press this button.

1. Please press this button if you need assistance.
御用の際は、こちらのボタンを押してください。

「ボタン」は英語でもそのまま「button」と言います。「押す」は「press」を使います。「push」も「押す」という意味ですが、「push」は押すことによって押されたものがその先へ進んだり移動するイメージに対して、「press」は「押されたものの土台は動かず、押し込められる、または潰されるイメージです。今回は「ボタンを押す」ので「press」が適しています。
「if you need assistance」は「もし助けが必要なら」という意味で、「御用の際は」というニュアンスを出すことができます。

2. For any assistance, feel free to press this button.
御用の際は、こちらのボタンを押してください。

「feel free to」は「自由に」という意味で、遠慮せずにボタンを押すことを促す表現です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV460
シェア
ポスト