Akane.uさん
2024/04/16 10:00
僕の妻になるのは君だ を英語で教えて!
自宅で、彼女に「僕の妻になるのは君だ!君しかいない」と言いたいです。
回答
・You're the one I'm going to marry.
・I want you to be my wife.
「あなたこそ、僕/私が結婚する運命の人だ」という強い確信やロマンチックな気持ちを伝える言葉です。
プロポーズの言葉として、または結婚を意識している相手への愛情表現として使えます。「他の誰でもなく、あなたしかいない」という情熱的なニュアンスが込められています。
You're the one I'm going to marry. I've never been more sure of anything in my life.
僕が結婚するのは君だ。人生でこれほど確信したことはないよ。
ちなみに、「I want you to be my wife.」は「Will you marry me?」より少し一方的で、自分の強い願望を伝えるニュアンスがあります。プロポーズの言葉としても使えますが、二人の関係が十分に深まった段階で、愛情を込めて「君じゃなきゃダメなんだ」と伝えるような場面で使うと素敵です。
I want you to be my wife; it's always been you.
僕の妻になってほしい。ずっと君だけだったんだ。
回答
・You're one who is gonna be my wife.
・You’re one who will be my wife.
You're one who is gonna be my wife.
僕の妻になるのは君だ。
one は「一」「一人」「一つの」「一人の」などの意味を表す表現ですが、代名詞として「人」という意味も表せます。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます。
You're one who is gonna be my wife! There is no one else but you!
(僕の妻になるのは君だ!君しかいない!)
You’re one who will be my wife.
僕の妻になるのは君だ。
will は未来の行動を表す助動詞ですが、名詞として「意志」という意味も表せます。
What the hell are you saying? You’re one who will be my wife.
(何を言ってるんだよ。僕の妻になるのは君だ。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
Japan