Emiri Tanakaさん
2024/04/16 10:00
僕の妻になってほしい を英語で教えて!
彼女と結婚したいので「僕の妻になってほしい」と言いたいです。
回答
・I would like you to be my wife.
・Would you be my wife?
・I want you as my wife.
1. I would like you to be my wife.
僕の妻になってほしい。
「(人に)〜してほしい」は 「want / would like / would love 人 to 動詞の原形」であらわすと良いでしょう。want → would like → would love の順に丁寧な表現となり、プロポーズのような場面では丁寧な表現のほうが好まれます。場面に応じて使い分けましょう。
2. Would you be my wife?
僕の妻になってくれますか?
「Would you+動詞の原形〜?」で、「〜していただけますか?」という意味なので、このような表現もいいですね。
3. I want you as my wife.
僕の妻になってほしい。
こちらはかなり直接的な表現にはなりますが、前置詞 as (〜として)を使うことで「『私の妻としての君』が欲しい」という、男前な表現として使うことができますよ。
回答
・I would like you to be my wife.
・I would love you to be my wife.
I would like you to be my wife.
僕の妻になってほしい。
would like you to 〜 は、丁寧なニュアンスの「〜してほしい」という意味を表す表現になります。また、wife は「妻」「女房」などの意味を表す名詞です。(ちなみに、複数形は wives になります。)
I love you. I would like you to be my wife.
(愛してる。僕の妻になってほしい。)
I would love you to be my wife.
僕の妻になってほしい。
would love you to 〜 も、丁寧なニュアンスの「〜してほしい」という意味を表す表現ですが、こちらは would like you to 〜 よりも、想いが強いニュアンスになります。
I will definitely make you happy, so I would love you to be my wife.
(必ず幸せにするから、僕の妻になってほしい。)
回答
・Will you marry me?
・Will you be my wife?
・rest of my life.
1. Will you marry me?
結婚してくれますか?
プロポーズの代表的な定番フレーズです。
2. Will you be my wife?
僕の妻になってくれますか?
こちらもプロポーズの時によく聞かれるフレーズの一つです。
wife を別の言葉に置き換えて使うことも可能です。
Will you be my girlfriend?
僕の彼女になってくれる?
また、be a family 「家族になる」を置き換えることもでき、こちらもプロポーズの代表的なフレーズです。
Will be a family?
家族になりませんか?
3. rest of my life.
直訳は「残りの人生」です。「残りの人生を一緒に歩みたい」とプロポーズの場面でよく聞かれるフレーズです。
I want to spend the rest of my life with you.
残りの人生をあなたと共に過ごしたい。