Takahashiさん
2024/04/16 10:00
愛のために生きている を英語で教えて!
彼女のためなら死ねるほど愛しているので、「愛のために生きている」と言いたいです。
回答
・I live for love.
・Love is what I live for.
「I live for love.」は、「愛こそが私の生きがい」「愛のために生きてる!」という情熱的な気持ちを表す言葉です。
恋愛だけでなく、家族愛や友情、趣味への愛など、何かを深く愛することが人生で最も大切だと伝えたい時に使えます。少し大げさでドラマチックな響きなので、本気で情熱を語る時や、冗談っぽく使うと面白いでしょう。
I would do anything for her. I live for love.
彼女のためなら何でもするよ。僕は愛のために生きているからね。
ちなみに、「Love is what I live for.」は「愛こそが私の生きがい」という意味。恋愛だけでなく、家族や友人、趣味など、心から大切に思うもの全般に使えます。自分の人生で何が一番大事かを、少し情熱的に伝えたい時にぴったりのフレーズですよ。
You are my everything. Love is what I live for.
君は僕の全てだよ。愛のために生きているんだ。
回答
・I live for love.
・I live for affection.
I live for love.
愛のために生きている。
live は「生きる」「暮らす」などの意味を表す動詞ですが、「経験する」という意味で使われることもあります。また、love は「愛」や「愛してる」などの意味を表す表現ですが、「愛する人」や「性行為」という意味で使われることもあります。
I live for love from the day I met her.
(彼女に出会ったその日から、愛のために生きている。)
I live for affection.
愛のために生きている。
affection も「愛」や「愛情」などの意味を表す名詞です。(柔らかいニュアンスの表現です。)
I live for affection, so I have no fear.
(愛のために生きているので、怖いものはありません。)
Japan