teramoto.aさん
2024/04/16 10:00
愛のためなら死んでもいい を英語で教えて!
彼女に首ったけなので、「愛のためなら死んでもいい」と言いたいです。
回答
・I could die for love.
・I would die for the sake of love.
1. I'm head over heels in love with her. I could die for love.
私は彼女に首ったけです。愛のためなら死んでもいい。
「死んでもいい」は、可能性を表す「could」もしくは「would」を使って「I could die」や「I would die」と表現することができます。
また「head over heels」という英語表現があり、直訳すると「頭からつま先まで」となりますが、実際には「恋に落ちる、夢中になる」とうイディオムです。
2. I would die for the sake of love.
愛のためなら死んでもいい。
1の「for love」だけでも「愛のために」という意味で通じますが、「for the sake of 」も使うことができます。何かを実現するため行動するという意味を持ちます。
例)
He worked hard for the sake of his family.
彼は家族のために一生懸命働いた。
ご参考になれば幸いです。