Reiponさん
2022/10/04 10:00
経緯 を英語で教えて!
会社で新事業が開始されることになるので、「そこまでの経緯を教えてほしい」と言いたいです。
回答
・Circumstances
・Details
・Background and Context
Could you tell me the circumstances that led to the start of this new enterprise?
この新事業が始まるに至った経緯を教えていただけますか?
「Circumstances」は「事情」や「状況」、「状態」を指します。通常、特定の事象や行動が発生した背景や条件を説明するために使われます。主に、過去や現在の出来事について話すときや、未来の計画や予想について説明するときになど、様々なシチュエーションで使われます。例えば、「酷い事情(circumstances)で学校を休む必要がありました」とか、「現在の経済的状況(circumstances)により、そのプロジェクトは無理そうだ」というように使います。
Could you please explain the background leading up to the start of this new project?
「この新事業の始まりに至るまでの経緯を説明していただけますか?」
Could you walk me through the course of events that led up to this new business venture?
この新事業に至るまでの経緯を教えていただけますか?
Detailsと"Background and Context"は異なる情報を提供します。"Details"は特定の事象や話題の具体的な要素を指すのに対し、"Background and Context"は特定の事象や話題が存在したり発生したりする背景や状況を説明します。例えば、誰かが新しいプロジェクトを紹介する場合、"Details"はプロジェクトの目標、期限、関連メンバー等を指し、"Background and Context"ヘノパトリアはなぜこのプロジェクトが始まったのか、それがなぜ重要なのかを理解するために必要な情報を指します。
回答
・how it goes
・history
・background
「そこまでの経緯を教えてほしい」と上司に言われることもあると思います。
そんなときに、その経緯を知りたいときに使えるワードを紹介します。
I want to know how it goes.
I want to know the history.
【わたしPOINT】
経緯=どこからきたのか??
come from
I want to know it comes from.
こんな表現もできると思いますが、その状況や何を聞きたいのかにも場合によると思います。
また、面接の際にいうあなたの経緯は、backgroundが当てはまると思います。