Aida.eさん
2024/04/16 10:00
デートしていただけないかもと思っていました を英語で教えて!
デートの誘いを受けてくれた時に「デートしていただけないかもと思っていました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I thought you might not go on a date with me.
・I had a feeling you might not be keen on going on a date with me.
1. I actually thought you might not go on a date with me.
デートしていただけないかもと思っていました。
「デートする」は英語で「go on a date」と表現することができます。最初の文が「I thought」と過去形なので、時制を統一するために「かもしれない」という意味の「may」の過去形である「might」を使用します。
2. I had a feeling you might not be keen on going on a date with me.
デートすることに乗り気ではないと感じていました。
「I thought」の代わりに「I had a feeling」を使うこともできます。直訳すると「ある感情を持っていた」となります。「keen on」は「熱中している、乗り気である」という意味のフレーズです。「keen on」の後の動詞には「ing」を付けることに注意してください。
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 会いたいと思っていましたを英語で を英語で教えて! 両親に恩返ししたいとずっと思っていました を英語で教えて! ちょうど連絡をしようと思っていました を英語で教えて! そうしないでいただけたらと思います を英語で教えて! あなたは彼女の友達だと思っていたけど を英語で教えて! 上手くいっていると思っていたのに振られた を英語で教えて! 私の企画書に目を通していただけましたか? を英語で教えて! 単純な操作ミスと思ってはいけない を英語で教えて! 同じテーブルにお座りいただけるのは4人までです を英語で教えて! いただいた情報については、サービスの品質向上のために活用させていただきます。 を英語で教えて!