T.mamoruさん
2024/04/16 10:00
いつか会えるかな? を英語で教えて!
こんなに婚活頑張っているのに運命の人と巡り会えないので、「いつか会えるかな?」と言いたいです。
回答
・I hope we can meet someday.
・Maybe we'll run into each other sometime.
「いつか会えるといいな」という、未来への期待を込めた温かい表現です。
SNSやオンラインで知り合った人、遠くに住む友人、イベントで少し話しただけの人など、まだ会ったことがない、または再会を願う相手に使えます。「また会いたい」「直接話してみたい」というポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりです。
To the person I haven't met yet, I hope we can meet someday.
まだ見ぬあなたへ、いつか会えるといいな。
ちなみに、"Maybe we'll run into each other sometime." は、「またどこかでばったり会えるといいね!」くらいの軽いニュアンスだよ。別れ際に「じゃあね!」と言う感覚で、社交辞令としても本心としても使える便利な一言。具体的な約束はしないけど、再会を期待する気持ちを伝える時にぴったりなんだ。
I've been trying so hard with all this matchmaking stuff. Maybe we'll run into each other sometime, whoever you are.
こんなに婚活を頑張っているのに。いつか巡り会えるのかな、運命の人。
回答
・Am I going to find the one someday?
・Am I going to see someone one day?
1. Am I going to find the one someday?
いつか会えるかな?
「運命の人」はしばしば「the one」と表現されることがあります。
theをつけて特定の誰かを表し、oneでたった1人の誰かという意味になります。
以下のように使うことができます。
I hope I can fine the one.
運命の人に出会いたい。
I finally found the one!
運命の人に出会ってしまった!
2. Am I going to see someone one day?
いつか会えるかな?
続いては「see someone(交際している相手がいる)」という表現を使いました。
see someoneは、以下のように使えます。
I am seeing someone now.
今付き合っている人がいる。
Are you seeing someone?
付き合っている人はいるのですか?
これを踏まえて「交際相手が欲しい」という思いを込めて2つ目の例としました。
ぜひ参考にしてみてくださいね。
Japan