jis

jisさん

2024/04/16 10:00

パソコンとつながっているよね? を英語で教えて!

文書を印刷できないと言うので、「パソコンとプリンター、つながっているよね?」と言いたいです。

0 338
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・It's connected to the computer, right?
・Is it hooked up to the computer?

「これ、パソコンに繋がってるんだよね?」くらいの、気軽な確認のニュアンスです。

自分が「たぶん繋がっているだろう」と思っていることを、相手に「だよね?」と同意を求める感じで使います。プリンターが動かない時や、マイクの接続を確かめたい時など、日常的な場面で気軽に使える一言です。

It's connected to the computer, right?
パソコンにはつながってるんだよね?

ちなみに、"Is it hooked up to the computer?" は「それ、パソコンに繋がってる?」くらいの気軽な聞き方だよ。プリンターが動かない時や、新しいモニターが映らない時なんかに「ちゃんと接続されてる?」って確認する場面で使える便利な一言なんだ。

You said you can't print, but is it hooked up to the computer?
パソコンに接続されていますか?

normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 23:56

回答

・Is it connected to the PC?

Is the printer connected to the PC?
(プリンターはパソコンとつながってる?)

PC
パソコンはpersonal computerの略ですが、このまま使われることはありません。パソコンが略語であるのと同様、PCと頭文字をとって使われています。computerと言っても大丈夫です。

つながっているんだよね?ともう少し強調してたずねたい場合は、以下のように言えます。

①The printer is connected to the PC, right?
(プリンターはパソコンとつながっている、そうだよね?)
つながっていることを前提に、念を押しているニュアンスになります。

②The printer is connected to the PC, isn't it?
(プリンターはパソコンとつながっている、でしょ?)
こちらもつながっていることが前提で、確認している言い方になります。

相手がつなげている可能性がゼロの場合に、念押しされると嫌みっぽく聞こえてしまいます。相手がつなげているだろうなと思われるシーンで、こうしたフレーズを使ってみて下さいね。

役に立った
PV338
シェア
ポスト