jisさん
2024/04/16 10:00
パソコンとつながっているよね? を英語で教えて!
文書を印刷できないと言うので、「パソコンとプリンター、つながっているよね?」と言いたいです。
回答
・It's connected to the computer, right?
・Is it hooked up to the computer?
「これ、パソコンに繋がってるんだよね?」くらいの、気軽な確認のニュアンスです。
自分が「たぶん繋がっているだろう」と思っていることを、相手に「だよね?」と同意を求める感じで使います。プリンターが動かない時や、マイクの接続を確かめたい時など、日常的な場面で気軽に使える一言です。
It's connected to the computer, right?
パソコンにはつながってるんだよね?
ちなみに、"Is it hooked up to the computer?" は「それ、パソコンに繋がってる?」くらいの気軽な聞き方だよ。プリンターが動かない時や、新しいモニターが映らない時なんかに「ちゃんと接続されてる?」って確認する場面で使える便利な一言なんだ。
You said you can't print, but is it hooked up to the computer?
パソコンに接続されていますか?
回答
・Is it connected to the PC?
Is the printer connected to the PC?
(プリンターはパソコンとつながってる?)
PC
パソコンはpersonal computerの略ですが、このまま使われることはありません。パソコンが略語であるのと同様、PCと頭文字をとって使われています。computerと言っても大丈夫です。
つながっているんだよね?ともう少し強調してたずねたい場合は、以下のように言えます。
①The printer is connected to the PC, right?
(プリンターはパソコンとつながっている、そうだよね?)
つながっていることを前提に、念を押しているニュアンスになります。
②The printer is connected to the PC, isn't it?
(プリンターはパソコンとつながっている、でしょ?)
こちらもつながっていることが前提で、確認している言い方になります。
相手がつなげている可能性がゼロの場合に、念押しされると嫌みっぽく聞こえてしまいます。相手がつなげているだろうなと思われるシーンで、こうしたフレーズを使ってみて下さいね。
Japan