Niaさん
2023/07/17 10:00
昔はこんな猛暑なかったよね? を英語で教えて!
自宅で、両親に「昔はこんな猛暑なかったよね?」と言いたいです。
回答
・Wasn't it hotter back in the day?
back in the day :昔は、かつては
Wasn't itは「~ではなかったよね?じゃなかったよね?」という、相手に問いかける時によく使うカジュアルな表現、言い回しです。否定形から始まるので、「猛暑ではなかったよね?」というニュアンスです。back in the dayは、「昔は、 かつては」という意味で、ある程度時間が経っていることを指します。
例文
A : Wasn't it hotter back in the day?
昔はこんな猛暑なかったよね?
B : I know. Recently, it's been hotter than it was in the past.
そうだね。最近は過去よりも暑いね。
A : Wasn't it hotter back in the day?
昔はこんな猛暑なかったよね?
B : It wasn't this hot before.
こんなに暑くなかったよ。
回答
・t didn't use to be this hot, did it?
・We never had such extreme heat in the past, right?
・This kind of scorching heat wasn't a thing back then, huh?
It didn't use to be this hot, did it, Mom?
お母さん、昔はこんな猛暑じゃなかったよね?
「It didn't use to be this hot, did it?」のニュアンスは、過去にはこんなに暑くなかったということを疑問文で表現しています。使えるシチュエーションは、暑さが増してきたことについて他人と会話をする際や、昔の気候について話題にしたい場合など、過去の暑さと比較して今の暑さを強調する時に使われます。
We never had such extreme heat in the past, right, Dad?
お父さん、昔はこんなに暑くなかったよね?
This kind of scorching heat wasn't a thing back then, huh, Mom and Dad?
お父さん、お母さん、昔はこんな猛暑はなかったよね?
「We never had such extreme heat in the past, right?」は、過去の暑さと比較して今の暑さを強調する表現で、より強い言い方です。
一方、「This kind of scorching heat wasn't a thing back then, huh?」は、同じ意味を持ちながらも、より軽い語調で過去の暑さについて言及しています。
「It didn't use to be this hot, did it?」に関連した英語の豆知識として、「use to」は過去の習慣や出来事を表す際によく使われる表現です。主に否定文や疑問文で使われ、肯定文の場合は「used to」となります。例えば、過去によく行っていた場所や昔の状況を説明する際に使用されます。この表現は、日常会話で過去と現在を比較するシーンでよく使われます。