
mokomokoさん
2024/12/19 10:00
昔は良い人だったけど、変わってしまったよ を英語で教えて!
会社で、上司の愚痴をこぼしたときに「昔は良い人だったけど、変わってしまったよね」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・She used to be a good person but not anymore.
・He is really changed for the worse.
1. She used to be a good person but not anymore.
昔は良い人だったけど、変わってしまったよ。
used to be ~: 昔は~だった
good person: 良い人
not anymore: 今は違う
英語では「昔は良い人だったけど今は違う」と表現します。
例
Melony used to be a good person but not anymore, don't you think?
メロニーは昔は良い人だったけど、変わってしまったよね。そう思わない?
2. He is really changed for the worse.
昔は良い人だったけど、変わってしまったよ。
changed: 変わる
for the worse: 悪い方向に
こちらは「昔は良い人だったけど悪い方向に変わってしまったね」というニュアンスの言い方になります。
例
I don't know about Matt anymore. He is really changed for the worse.
マットについて、もう分からない。昔は良い人だったけど、変わってしまったよね。
ご参考までに。
関連する質問
- ちょっと変わってるけど良い人だよ を英語で教えて! お目にかかってから10年になりますが、変わっておられませんね を英語で教えて! 自分だけは風邪をひかないと思いたかったけど、かかってしまった を英語で教えて! 昔は彼の事は好きだったけど、今は違います を英語で教えて! 見かけは怖そうだけど、実は優しい人だ を英語で教えて! 良い人だけどドキドキしない を英語で教えて! 宿題をやりかけたけど、眠くなって寝てしまった。 を英語で教えて! 大事な書類がどこかに行ってしまって見つからなくなってしまった を英語で教えて! わずかに遅れてしまったけど、間に合った を英語で教えて! いつもは早寝だけど、昨日は夜更かししてしまった を英語で教えて!