Ikuさん
2025/07/29 10:00
良い意味で、変わったね を英語で教えて!
久しぶりに会った友人が、以前より素敵になったと伝えたい時に「良い意味で、変わったね」と英語で言いたいです。
回答
・You've changed, in a good way.
・You've really come into your own.
「なんか雰囲気変わったね、いい感じ!」くらいの軽い褒め言葉です。久しぶりに会った友達が垢抜けていたり、仕事仲間が頼もしくなっていたり、内面・外面問わずポジティブな変化に気づいた時に使えます。「変わったね」だけだとネガティブにも聞こえがちですが、「良い方にね!」と付け加えることで、相手を嬉しくさせる一言になります。
Wow, you've changed, in a good way! You look so confident now.
わぁ、良い意味で変わったね!すごく自信に満ち溢れて見えるよ。
ちなみに、「You've really come into your own.」は、誰かが自分の才能や個性を開花させ、本来の力を発揮し始めた時に使う最高の褒め言葉です。「すっかり板についたね」「本領発揮だね!」というニュアンスで、成長や活躍を心から喜ぶ気持ちが伝わります。
Wow, you've really come into your own since we last met.
最後に会った時から、すごく素敵になったね。
回答
・You have changed in a good way.
「いい意味で、変わったね」は、上記のように表現することができます。
You : あなた(代名詞)
have changed : 変わった(change の完了形)
英文法において完了形は、have 過去分詞形の形で表現されます。
本文では、二人称の you なので have changed を用いました。
一方、三人称単数が主語に来る場合には、has changed となるので間違えないようにしましょう。
in a good way : いい意味で
in a way は、「ある意味で」という意味を持つフレーズです。
本文では、「いい意味で」と言いたいので、good を間に示します。
in a bad way とした場合には、「悪い意味で」となります。
Japan