ikumiさん
2023/05/12 10:00
ユニークな人だ(いい意味で) を英語で教えて!
一緒にいるととても楽しい気分になる友人がいるので、「彼女はとてもユニークな人です」と言いたいです。
回答
・He/She is one of a kind.
・He/She is a breath of fresh air.
・He/She really breaks the mold.
She's one of a kind; I always have fun when I'm with her.
彼女は一味違う人だよ。彼女と一緒にいるといつも楽しい気分になるんだ。
He/She is one of a kind.は、「彼/彼女は他に類を見ない」という意味で、その人が特別でユニークな存在であることを表現するフレーズです。自分の大切な人や尊敬する人などに対して、その人の特性や才能、行動などが他の誰にも真似できないほど素晴らしいと評価する際に使います。
She is a breath of fresh air, so unique and fun to be around.
彼女は新鮮な風のような存在で、ユニークで一緒にいるととても楽しいです。
My friend is so fun to be around, she really breaks the mold.
私の友達は一緒にいるととても楽しい、彼女は本当に型破りな人だ。
He/She is a breath of fresh airは、その人が新鮮でリフレッシュするような存在で、周囲にとって気分転換や心地良い変化をもたらすという意味を表します。一方、He/She really breaks the moldは、その人が従来の枠組みや規則から外れ、独自の道を切り開いているという意味を表します。前者はその人が周囲に与えるポジティブな影響を強調し、後者はその人のユニークさや革新性を強調します。
回答
・be an interesting person
・be a fun person
「ユニークな人だ(いい意味で)」は英語では be an interesting person や be a fun person などで表現することができます。
※英語の unique と日本で使われている「ユニーク」は少しニュアンスが違います。楽しい、面白い、というよりは、「唯一の」「珍しい」というような意味になります。
She is a very interesting person.
(彼女はとてもユニークな人です。)
He's a fun person, so he's important to the team.
(彼はユニークな人なので、チームにとって重要です。)
ご参考にしていただければ幸いです。