matsumura

matsumuraさん

matsumuraさん

私の言ったことわかってるよね? を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

イマイチ理解していなさそうな顔をしていたので、「ねぇ、私の言ったことわかってるよね?」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 00:00

回答

・You understand what I'm saying, right?
・You get what I'm saying, don't you?
・You're following me, aren't you?

You understand what I'm saying, right?
私の言っていること、理解してるよね?

「You understand what I'm saying, right?」は、「私が言っていることを理解しているよね?」という意味です。相手が自分の言っていることを正しく理解しているか確認したいとき、または自分の意見や考えを強調したいときに使います。語尾の「right?」が強調のニュアンスを加え、同意を求める表現としても用いられます。また、教える側が学ぶ側に確認する場面でも使えます。

You get what I'm saying, don't you?
「私の言ってること、わかってるよね?」

You're following me, aren't you?
「ついてこれてるよね?」

「You get what I'm saying, don't you?」は自分の言っていることが相手に理解されているかを確認するために使われます。一方、「You're following me, aren't you?」は主に話の進行や説明の流れを追っていけているかを確認する際に使われます。前者は一般的な理解度を、后者は具体的なステップやプロセスの理解度を問うニュアンスがあります。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/01/26 14:13

回答

・you understand what I'm saying?
・are you following me?

- (Do) you understand what I'm saying?
 私の言ってること、理解してる?

 単刀直入に聞く場合です。

- Are you following me?
 言ってることわかってる?
 "following me" で、「ついてきてる?」「理解できてる?」という意味です。
- Do you follow? でも通じます。

- You look puzzled.
- You look confused.

わかってなさそうな顔をしている人に、「なんか理解に苦しんでるようだけど」というコメントをする場合。

- You look confused, do you have any questions?
 困惑してるようだけど、何か質問ある?

- You look puzzled. Is there any problem?
 困った顔してるけど、何か問題ある?

*** Happy learning! ***
 

0 494
役に立った
PV494
シェア
ツイート