Morita

Moritaさん

Moritaさん

数えきれないほど言ってるよね? を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

何度も言ってる事を伝えたいので、「数えきれないほど言ってるよね?」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・I've told you countless times, haven't I?
・I've said it a million times, haven't I?
・I've been beating a dead horse, haven't I?

I've told you countless times to clean your room, haven't I?
何度も部屋を掃除するように言ってるよね?

「I've told you countless times, haven't I?」は、「何度も言ったよね?」という意味です。主に、同じことを何度も繰り返し説明してきたにも関わらず、相手が理解しないか、または忘れてしまうなどして行動を変えない場合に使います。軽い怒りやイライラ、やきもきといった感情を含んでいます。例えば、親が子供に部屋の片付けを何度も頼んだけど、全く片付けていないときに使うなどのシチュエーションで用いられます。

I've said it a million times, haven't I? Please put your dirty clothes in the laundry basket.
何度も言ってるだろう?汚れた服は洗濯かごに入れてね。

I've been beating a dead horse, haven't I? I've said it countless times.
「私はすでに何度も言ったことを繰り返しているよね?数えきれないほど言ってるよね?」

「I've said it a million times, haven't I?」は、同じことを何度も繰り返し言ったときに使います。聞き手がそのメッセージを理解していない、または行動を変えていないと感じたときに使うことが多いです。

一方、「I've been beating a dead horse, haven't I?」は、聞き手がすでに理解または同意している点について話し続けることに対する自己批評的な表現です。このフレーズは、自分が無駄口を叩いていると感じるときに使います。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・I've told you countless times, haven't I?
・I've said it a million times, haven't I?
・I've been beating a dead horse, haven't I?

I've told you countless times to clean your room, haven't I?
何度も部屋を掃除するように言ってるよね?

「I've told you countless times, haven't I?」は、「何度も言ったよね?」という意味です。主に、同じことを何度も繰り返し説明してきたにも関わらず、相手が理解しないか、または忘れてしまうなどして行動を変えない場合に使います。軽い怒りやイライラ、やきもきといった感情を含んでいます。例えば、親が子供に部屋の片付けを何度も頼んだけど、全く片付けていないときに使うなどのシチュエーションで用いられます。

I've said it a million times, haven't I? Please put your dirty clothes in the laundry basket.
何度も言ってるだろう?汚れた服は洗濯かごに入れてね。

I've been beating a dead horse, haven't I? I've said it countless times.
「私はすでに何度も言ったことを繰り返しているよね?数えきれないほど言ってるよね?」

「I've said it a million times, haven't I?」は、同じことを何度も繰り返し言ったときに使います。聞き手がそのメッセージを理解していない、または行動を変えていないと感じたときに使うことが多いです。

一方、「I've been beating a dead horse, haven't I?」は、聞き手がすでに理解または同意している点について話し続けることに対する自己批評的な表現です。このフレーズは、自分が無駄口を叩いていると感じるときに使います。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/28 10:22

回答

・I've said it countless times.
・I've said it innumerable times.

「数えきれないほど言ってるよね? 」は英語でI've said it countless times.、あるいはI've said it innumerable times.と表現することができます。countlessもinnumerableも「数えきれないほど」という意味の表現です。

例文
I've said it countless times. You should stop doing that.
数えきれないほど言ってるよね?それはやめてください。
※stop ~ing で「~するのをやめる」という意味になります。

I've said it innumerable times to study hard.
勉強を一生懸命やりなさいと、数えきれないほど言ってるよね?

ちなみに、coutlessは数えられない量であるのに対し、innumerableは何かが無数にあることを指します。

0 230
役に立った
PV230
シェア
ツイート