Jill

Jillさん

2023/04/24 10:00

数えきれないほど を英語で教えて!

「数えきれないほど仕事が溜まってる」と言う時に使う数えきれないほどは英語でなんというのですか?

0 1,055
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Countless times
・Too many to count
・Beyond measure

I have countless tasks piled up at work.
「仕事が数えきれないほど溜まっています。」

「Countless times」は「数えきれないほど何度も」という意味です。大量の回数を直接示さずに、大げさに表現したいときや、何かを反復的に行った経験を語る際に使います。例えば、何度も失敗した経験や、何度も同じミスを繰り返した状況などに用いられます。また、ある行動や習慣が非常に頻繁であることを強調する場合にも使われます。

I have too many tasks to count piled up at work.
仕事が溜まって、数えきれないほどのタスクがあります。

The amount of work I have is beyond measure.
「私の仕事の量は数えきれないほどです。」

Too many to count は、数えきれないほど多くの数のものがあるときに使います。これは物理的なもの(星、貝殻など)についても、抽象的なもの(理由、機会など)についても使えます。一方、Beyond measure は、計り知れないほど大きい、深い、強いなど、量や程度を表すときに使います。これは主に抽象的な概念(愛、喜び、感謝など)に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/09 09:46

回答

・immeasurable

「数え切れないほどの」について各種辞書を参照したところ「countless」、「innumerable」「beyond number」、「myriad of」、「immeasurable」の英訳が有りましたのでご紹介します。

(例文)
That's an immeasurable amount.
(それは数え切れないほどの量です。)

「溜まる」は「accumulate」という動詞があるので、これらを組み合わせて「数えきれないほど仕事が溜まってる」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
An immeasurable amount of work is being accumulated.
(数え切れないほどの仕事が蓄積されて[溜まって]います。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,055
シェア
ポスト