yu-ya

yu-yaさん

2024/04/16 10:00

差し込み方が悪いのかな? を英語で教えて!

USBメモリにアクセスできないときに「差し込み方が悪いのかな?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 230
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・Maybe I didn't plug it in right.
・Maybe it's not in all the way.

「ちゃんと挿さなかったかな」「うまく繋がってなかったかも」といったニュアンスです。

電化製品が動かない時や、充電が始まらない時などに「自分の接続ミスが原因かも?」と、原因を推測する独り言や、相手への言い訳として使えます。深刻さのない、日常的な「あれ?」という場面にぴったりです。

Maybe I didn't plug it in right.
差し込み方が悪いのかな。

ちなみに、"Maybe it's not in all the way." は「もしかして、ちゃんと奥まで入ってないんじゃない?」くらいの軽いニュアンスで使えます。コンセントやイヤホンがうまく接続できない時、友達に「ちゃんと刺さってないのかもよ?」とさりげなく伝えるのにぴったりな、柔らかい表現です。

Maybe it's not in all the way.
奥までちゃんと刺さってないのかも。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 10:01

回答

・Is it the way it's plugged in?

Is it the way it's plugged in?
差し込み方が悪いのかな?

the way 方法
it's plugged in それが差し込まれている

コンセントやUSBメモリを差し込むことを英語で、「plug in」と言います。電気機器を電源に差し込むことを指す日常的に使われる言葉です。○○を差し込むという場合は「plug ○○ in」と間に挟みます。例えば、「plug the USB into the computer」USBをパソコンへ差し込むのように使います。

差し込むの他の表現に、「put in」や「insert」があり「put USB in」USBを差し入れるなどと使えます。電子機器以外でも幅広い文脈で使える表現です。


I can't access my USB memory. Is it the way the USB is plugged in?
USBメモリアクセスができません。USBの差し込み方が悪いのかな?

役に立った
PV230
シェア
ポスト