Sada

Sadaさん

2023/12/20 10:00

畳み方がポイント を英語で教えて!

クローゼットに綺麗に洋服を収納するときに「畳み方がポイントだよね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 122
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・The way you fold it is the key.
・How you fold it makes all the difference.
・The trick is in the folding.

The way you fold it is the key to keeping your closet neat.
「洋服をきちんと畳む方法が、クローゼットを綺麗に保つ秘訣だよ。」

このフレーズは、「それをどのように折るかが重要だ」という意味で、特定のタスクやプロジェクトを達成するための特定の技術や方法の重要性を強調しています。たとえば、折り紙の作成、地図の折りたたみ、または洋服の折り方の指示など、特定の方法で物を折りたたむ必要があるシチュエーションで使用されます。その方法が結果に大きな影響を及ぼすことを示しています。

When you're neatly storing clothes in the closet, how you fold it makes all the difference.
クローゼットに洋服をきちんと収納するとき、畳み方がポイントだよね。

The trick is in the folding when it comes to neatly storing clothes in the closet.
クローゼットに洋服を綺麗に収納するとき、ポイントは畳み方なんだよ。

「How you fold it makes all the difference.」は、折り方が結果に大きな影響を与えることを強調しています。折り方に注意を払わなければ、期待する結果が得られないという意味です。「The trick is in the folding.」は、成功の秘訣やコツが折り方にあると言っています。これは、折り方が最も重要であるか、または問題を解決するための主要な戦略であることを示しています。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 10:48

回答

・The key is in the folding technique.
・It's all about the way you fold.

1. The key is in the folding technique.
直訳すると「畳み方が大事」になります。
*folding = 畳む
*technique = 技術、テクニック

例文
A: The inside of your dresser is so clean!
なんてきれいなタンスなの。
B: The key is in the folding technique.
畳み方がポイントだよね。

2. It's all about they way you fold.
直訳すると「全ては畳み方次第」になります。

例文
A: I wish my closet was like yours.
あたなのようなクローゼットが欲しいな。
B: It's all about the way you fold.
畳み方がポイントだよね。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV122
シェア
ポスト