sahoko

sahokoさん

sahokoさん

憩いの場 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

高層ビルが立ち並び、くつろげる場所が減少してきているので、「憩いの場を増やしてほしい」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/18 00:00

回答

・Place of relaxation
・Sanctuary
・Haven of rest

Given the increasing number of skyscrapers, we desperately need more places of relaxation.
高層ビルが増え続けていることを考えると、私たちはどうしてももっと多くの憩いの場を必要としています。

「Place of relaxation」は文字通り「リラクゼーションの場所」を意味します。これはリラックスや心身のリフレッシュをするための特定の場所を指すことがべきります。例えば、自宅のリビングルーム、お気に入りのカフェ、公園、スパ、ビーチなどが該当します。使えるシチュエーションは様々で、自分がリラックスしたいときや、他人にリラクゼーションの場所を紹介・勧めるときなどです。心地よさや安心感を連想させる言葉なので、ポジティブな状況で使われます。

With all these high-rise buildings, we really need to create more sanctuaries where people can relax.
これだけの高層ビルが増えてきたのだから、人々がくつろげるサンクチュアリ(憩いの場)をもっと作るべきです。

With high-rise buildings everywhere, we really need to create more havens of rest.
高層ビルが至る所にあるため、本当にもっと憩いの場、安息の場を増やす必要があります。

Sanctuaryは日常生活で広く使われ、物理的または象徴的な安全で保護された場所を指します。例えば、特定の動物が生息する自然保護区や、心安らぐ自宅を指すことがあります。「Haven of rest」はより特定的な用途で、特に厳しい環境や状況から逃れ、リラックスや休息を見つけることができる場所を指すことが多いです。個々の家、静かなカフェ、静寂な教会などが例です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/02 20:31

回答

・place to rest

「憩いの場を増やしてほしい」と英語でいうと

We want to have a place to rest more and more.
recently it is decreasing rapidly !!!

わたしたちは、もっと憩いの場所がほしいです。
最近減少してきています。

憩いの場所を表現する際に
中々単語が出てこないものです。

そんなとき使えるのが rest 休みです。
その単語に、Place をつけてあげえば休む場所になりますね。

ぜひ自身でも文章を考えて話してみてくださいね。

0 1,453
役に立った
PV1,453
シェア
ツイート