Kazuha Sato

Kazuha Satoさん

2023/08/28 11:00

話し合いの場を設ける を英語で教えて!

取引先との交渉が進まないので、「一度話し合いの場を設けたいと思います」と言いたいです。

0 624
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 00:00

回答

・Set up a discussion forum.
・Arrange a meeting for discussion
・Create a platform for dialogue.

I think it would be beneficial to set up a discussion forum to make progress with our negotiations.
交渉が進むように、一度話し合いの場を設けたいと思います。

「Set up a discussion forum」は、「議論の場を設ける」という意味です。オンライン上で特定のテーマについて議論するためのウェブサイトやページを作ることを指します。これは、特定のトピックや問題について意見を共有したり、情報を交換したりするための場所を提供するときに使われます。例えば、新しいプロジェクトのアイデアを共有するための社内フォーラムを設置したり、特定の趣味や関心事について話し合うためのコミュニティフォーラムを設立する場合などに使えます。

Since our negotiations aren't progressing, I think we should arrange a meeting for discussion.
交渉が進まないので、話し合いの場を設けるべきだと思います。

We need to create a platform for dialogue as the negotiations are not progressing.
「交渉が進まないので、一度話し合いの場を設けたいと思います。」

Arrange a meeting for discussionは具体的な行動や計画を指し、特定の日時や場所で特定の人々と議論する予定を作ることを意味します。これはビジネスやプロジェクトのコンテキストでよく使われます。

一方、Create a platform for dialogueは、継続的な対話や議論のための仕組みまたは環境を作り出すことを意味します。この表現は、社会的な問題や社区の問題に対処するために、オープンで包括的な議論を促進したいときに使われます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/23 21:35

回答

・arrange a discussion
・propose a meeting


I'd like to arrange a discussion to move the negotiations forward with our business partner.
交渉を進めるために、取引先とのさらなる話し合いの場を設けたいです。

arangeは「手はずを整える」ですが、propose「提案する」を使って表現することもできます。


I would like to propose a meeting to facilitate further discussions with our business partner.
交渉を進めるために、取引先とのさらなる話し合いの場を設けたいと提案したいと思います。

役に立った
PV624
シェア
ポスト