yuzukiさん
2024/08/01 10:00
休肝日を設けないと を英語で教えて!
健康診断で肝臓の値が悪かったので「休肝日を設けないと」と言いたいです。
回答
・I have to take a liver rest day.
・I need to take a teetotal day.
I have to take a liver rest day.
休肝日を設けないと。
have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがあります。また、ほぼ直訳のような感じですが、liver rest day で「休肝日」という意味を表せます。
In order to improve these numbers, I have to take a liver rest day.
(この数値を改善する為には、休肝日を設けないと。)
I need to take a teetotal day.
休肝日を設けないと。
need to も「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、have to と比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。また、teetotal は「絶対禁酒の」「絶対禁酒主義の」という意味を表す形容詞です。
I need to take a teetotal day, so I'm going home today.
(休肝日を設けないといけないから、今日は帰るよ。)