KYOROCHANさん
2023/11/21 10:00
例外を設ける を英語で教えて!
レポートのみ提出期限を1週間先にしたので、「その他の課題は明日までだが、レポートの提出に関して例外を設けました」と言いたいです
回答
・Make an exception
・Bend the rules
・Grant special dispensation
The deadline for all other assignments is tomorrow, but I've made an exception for the report.
他の全ての課題の提出期限は明日ですが、レポートの提出については例外を設けました。
「Make an exception」は、「例外を作る」という意味です。通常のルールや方針、慣習から逸脱して、特別な取り扱いをすることを指します。例えば、絶対に飲み物を持ち込んではいけないというルールがある場所でも、体調が悪い人に対しては水分補給を許可するなど、「例外を作る」ケースが該当します。また、ある特定の人や状況に対してだけ適用される特別なルールを設けることも指します。
All other assignments are due tomorrow, but I've bent the rules a bit and set the deadline for the report a week later.
その他の課題は明日までですが、レポートの提出に関してはちょっとルールを曲げて、1週間後に期限を設けました。
While all other assignments are due tomorrow, I have granted special dispensation for the report submission, extending it by a week.
他の全ての課題は明日までですが、レポートの提出に関しては特別に例外を設け、1週間延長しました。
Bend the rulesは、規則を厳格に適用せず、特定の状況に対して柔軟性を持たせることを意味します。たとえば、レストランが閉店時間後にまだ客を受け入れる場合などに使います。一方、Grant special dispensationは、通常は許可されない何かを特別に許可することを意味します。この表現はより公式の状況や権限者が特権を与えるときに使われます。たとえば、教師が特定の生徒に追加の試験時間を与える場合などです。両方とも規則を緩和する意味ですが、bend the rulesはよりカジュアルで一般的な表現です。
回答
・make an exception
make an exception
例外を設ける
例文:
I have decided to make an exception regarding report submittion. Other assignments's due date is still tomorrow. But, you can have another one week to finish up the report.
レポートの提出に関して例外を設けることにしました。他の課題は明日が期限です。レポートに関してはもう一週間猶予期間を与えます。
大学への留学をしている方などは良く使う・聞く表現ではないでしょうか。
課題の提出が遅れそうな場合は、教授に「Would you make a exception?(例外を設けてくれますか?」と直談判してもいいかもしれません。