Airi

Airiさん

2024/08/01 10:00

使っていいのはここの場所だけ を英語で教えて!

携帯を使っていい場所が決まっていたので、「使っていいのはここの場所だけ」と言いたいです。

0 542
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・You can only use this area.
・Please stick to this area.

「ここだけ使っていいよ」という意味で、使える範囲を限定する時に使います。少し強めの指示や注意のニュアンスも。

例えば、公園で「このエリア内でのみBBQが可能です」と注意書きがあったり、オフィスで「作業はここのスペースだけでお願いします」と伝えたりする場面で使えます。子供に「この部屋だけで遊んでね」と言う時にもぴったりです。

You can only use this area for your phone.
携帯電話は、このエリアでのみご使用いただけます。

ちなみに、「Please stick to this area.」は「この辺りから離れないでいてね」というニュアンスです。子供に「ここで遊んでてね」と伝えたり、イベントで「見学はこの範囲内でお願いします」と案内したり、安全やルールのために行動範囲を優しく限定したい時にぴったりの表現ですよ。

Please stick to this area if you need to use your phone.
携帯電話を使う必要がある場合は、このエリアから出ないようにお願いします。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/14 11:37

回答

・You can only use it here.

「使っていいのはここの場所だけ。」は上記のように表現します。
only ~だけ
use it それを使う
here ここ
「使っていい」は英語で、You can use itです。直訳をすると、「あなたはそれを使える」ですが、canは許可をするというニュアンスがあるため、それを使っていいという意味です。

「ここの場所だけ」は英語で、only hereです。here は「ここ」という意味で、立っている場所やそのすぐそばのことを指します。ちなみに、少し遠くの場所をさして「あそこ」と言う場合は、thereです。「~だけ」はonly と訳します。


You can only use your cellphone here in this corner.
携帯を使っていいのはここの角でだけ。

役に立った
PV542
シェア
ポスト