Daisuke

Daisukeさん

2024/04/16 10:00

重いデータは送信できません を英語で教えて!

スマホから動画を送ろうとした時に「重いデータは送信できません」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 554
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・You can't send large files.
・The file is too big to send.

「(このシステムでは)容量の大きいファイルは送れないよ」という、技術的な制限やルールを伝えるときの定番フレーズです。

例えば、メールに動画を添付しようとしてエラーが出た時や、チャットアプリのファイル上限を説明する時などに使えます。相手を責めるニュアンスはなく、単に「できない」という事実を伝えるカジュアルな表現です。

It says you can't send large files.
これ、重いファイルは送れないって。

ちなみに、「The file is too big to send.」は「ファイルが大きすぎて送れないよ」という意味です。メールやチャットで添付ファイルが容量オーバーになった時など、送れない理由をシンプルに伝える定番フレーズ。ビジネスでも友人同士でも気軽に使える便利な一言です。

It says the file is too big to send.
送信するにはファイルが大きすぎます、と表示されています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 20:06

回答

・Large amounts of data cannot be sent.
・Large amounts of data isn't transmittable.

「重いデータ」とは「データ容量が大きいデータ」を示すので「large amounts of data」と表すことが可能です。

構文は、受動態(主語[Large amounts of data]+be動詞+過去分詞[sent])に「cannot」を加えて否定文に構成します。

たとえば"Large amounts of data cannot be sent."とすれば「容量が大きいデータは送信できません」の意味になりニュアンスが通じます。

また「送信可能な」を意味する形容詞「transmittable」を使い"Large amounts of data isn't transmittable."としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV554
シェア
ポスト