Daisukeさん
2024/04/16 10:00
重いデータは送信できません を英語で教えて!
スマホから動画を送ろうとした時に「重いデータは送信できません」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You can't send large files.
・The file is too big to send.
「(このシステムでは)容量の大きいファイルは送れないよ」という、技術的な制限やルールを伝えるときの定番フレーズです。
例えば、メールに動画を添付しようとしてエラーが出た時や、チャットアプリのファイル上限を説明する時などに使えます。相手を責めるニュアンスはなく、単に「できない」という事実を伝えるカジュアルな表現です。
It says you can't send large files.
これ、重いファイルは送れないって。
ちなみに、「The file is too big to send.」は「ファイルが大きすぎて送れないよ」という意味です。メールやチャットで添付ファイルが容量オーバーになった時など、送れない理由をシンプルに伝える定番フレーズ。ビジネスでも友人同士でも気軽に使える便利な一言です。
It says the file is too big to send.
送信するにはファイルが大きすぎます、と表示されています。
回答
・Large amounts of data cannot be sent.
・Large amounts of data isn't transmittable.
「重いデータ」とは「データ容量が大きいデータ」を示すので「large amounts of data」と表すことが可能です。
構文は、受動態(主語[Large amounts of data]+be動詞+過去分詞[sent])に「cannot」を加えて否定文に構成します。
たとえば"Large amounts of data cannot be sent."とすれば「容量が大きいデータは送信できません」の意味になりニュアンスが通じます。
また「送信可能な」を意味する形容詞「transmittable」を使い"Large amounts of data isn't transmittable."としても前段と同じ意味になります。
Japan