hanako

hanakoさん

2024/04/16 10:00

すっかり漢字を忘れたわ を英語で教えて!

物を書くときはパソコンなので、「すっかり漢字を忘れたわ」と言いたいです。

1 230
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 04:58

回答

ベストアンサー

・I've forgotten Chinese characters completely.

I've forgotten Chinese characters completely.
すっかり漢字を忘れたわ。

「漢字」の起源は中国なので、英語では Chinese character と表現されます。(character は「性格」という意味を表す名詞ですが、「文字」という意味も表せます。)また、completely は「すっかり」「完全に」などの意味を表す副詞です。

I use the computer to write things, so I've forgotten Chinese characters completely.
(物を書くときはパソコンだから、すっかり漢字を忘れたわ。)

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・I've completely forgotten my kanji.
・My kanji is so rusty.

「漢字を完全に忘れちゃった」は、本当に全部忘れたわけではなく、「簡単な漢字も思い出せない」「全然書けなくなっちゃった」という状況で使う、少し大げさな言い方です。久しぶりに字を書く時や、勉強を再開する時に「もうダメだ〜」と冗談っぽく嘆く感じで使えますよ。

I've gotten so used to typing on a computer that I can't remember how to write kanji anymore.
パソコンで文字を打つのに慣れすぎて、漢字の書き方を思い出せなくなりました。

ちなみに、「My kanji is so rusty.」は「漢字、すっかり忘れちゃったな〜」というニュアンスです。長い間使っていなくて、以前はできたはずの漢字が思い出せない、書けない…といった状況で使えます。自虐的な冗談として軽く言える便利な表現ですよ。

I've completely forgotten how to write kanji since I do everything on my computer now.
パソコンで何でも書くので、すっかり漢字を忘れました。

役に立った
PV230
シェア
ポスト