LaLaさん
2024/04/16 10:00
電話だけではわからないので、見に行きます を英語で教えて!
電子レンジが動かなくなったので販売店に電話した時に「電話だけではわからないので、見に行きます」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'll go take a look in person since I can't tell over the phone.
・I need to see it with my own eyes to be sure.
電話じゃよく分からないから、直接見に行くね!という感じです。
中古品の状態確認、物件の内見、修理が必要な箇所の確認など、実際に目で見てみないと判断できない状況で使えます。口頭や写真だけでは伝わらない微妙なニュアンスを確認したい時にぴったりな、カジュアルで自然な一言です。
I can't really tell what the problem is over the phone, so I'll send someone to take a look in person.
電話越しでは何が問題か判断しかねますので、担当の者を伺わせて直接見させます。
ちなみにこのフレーズは、人から聞いただけでは信じがたい時や、すごく重要なことだからこそ「自分の目で直接確かめないと気が済まない!」という気持ちを表すのにぴったりです。噂話の真相を知りたい時や、信じられないような絶景の話を聞いた時などに使えますよ。
I can't tell what the problem is over the phone, so I need to see it with my own eyes to be sure.
電話では何が問題かわからないので、確かめるために自分の目で見る必要があります。
回答
・I think I have to go see it , not on***
I think I have to go see it , not on the phone.
電話だけではわからないので、見に行きます。
「見に行く」は「go see」と表現できます。
あえて「I think(~だと思う)」としましたが、まだ決定事項ではない(見に行きたいと思っている段階)ので、確定していないことを表現するためにそうしました。
以下のフレーズにしても使えますので、参考にしてみてくださいね。
I want to go see it , not on the phone.
電話だけではわからないので、見に行きたいです。
「go」と「see」という動詞が2つつながっていて、違和感があるかもしれませんが「go」は他の動詞と一緒に使うことができる便利な単語です。
たとえば、以下の使い方ができますよ。
・go visit 〇〇(〇〇を尋ねに行く)
・go ask(聞きに行く)
・go buy(買いに行く)
何か目的があってどこかに行く際には「go」と組み合わせて表現できるので、ぜひ使ってみてくださいね。
Japan