kajiwaraさん
2022/12/19 10:00
もうさくらを見に行きましたか? を英語で教えて!
あちこちに桜が咲いている時に「もう桜を見に行きましたか?」と言いたいです。
回答
・Have you already gone to see the cherry blossoms?
・Have you already checked out the cherry blossoms?
・Have you already made your trip to see the cherry blossoms?
Have you already gone to see the cherry blossoms?
「もう桜を見に行きましたか?」
「あなたはすでに桜を見に行きましたか?」という意味のフレーズです。この質問は、春の桜の季節になったとき、友人や知人に対して使うことができます。特に、花見や桜の名所がある地域での会話によく使われます。また、相手が忙しくてなかなか外出できない場合や、遠方に住んでいてなかなか桜を見る機会がない場合などに、その人が桜を見る機会があったかどうかを尋ねる際にも使用できます。
Have you already checked out the cherry blossoms?
「もう桜を見に行きましたか?」
Have you already made your trip to see the cherry blossoms?
「もう桜を見に行きましたか?」
「Have you already checked out the cherry blossoms?」は、相手がすでに近くの桜を見に行ったかどうかを尋ねています。一方、「Have you already made your trip to see the cherry blossoms?」は、相手が特定の場所(例えば有名な桜の名所)への旅行をすでに終えたかどうかを尋ねています。前者は近くの桜を見たかどうか、後者は特別な旅をしたかどうかの違いがあります。
回答
・go see the cherry blossom
・been to hanami
- Did you go see the cherry blossom already?
もう桜を見に行きましたか?
- Have you been to the cherry blossom viewing already?
もうお花見に行きましたか?
- Have you been to hanami already?
もうお花見に行きましたか?
この機会に、"hanami/ohanami" の説明をしてあげるのもいいかもしれません。
- "ohanami" is a popular event in Spring. People gather and enjoy cherry blossom viewing.
とか。
*** Happy learning! ***