tankak hayato

tankak hayatoさん

2024/04/16 10:00

この番号にかけてもらえますか? を英語で教えて!

携帯をなくした時に「この番号にかけてもらえますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 646
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・Could you please call this number for me?
・Would you mind making this call for me?

この番号に電話をかけてもらえませんか?と丁寧にお願いする表現です。

手が離せない、声が出せない、電波が悪いなど、自分で電話できない時に「私の代わりに」というニュアンスで使います。ホテルのフロントにタクシーを呼んでもらう時や、英語が苦手で予約を友人にお願いする時などにもぴったりです。

Could you please call this number for me? I think I lost my phone.
この番号にかけてもらえますか?携帯をなくしたみたいなんです。

ちなみに、"Would you mind making this call for me?" は「もしよかったら、この電話を代わりにかけてくれませんか?」という、とても丁寧で控えめな頼み方です。相手に断る余地を与えているので、目上の人や、ちょっと頼みづらいお願いをする時にぴったりですよ。

I've lost my phone. Would you mind making this call for me? It's 555-123-4567.
私の携帯をなくしてしまって。この番号(555-123-4567)にかけてもらえませんか?

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 18:55

回答

・Can you call this number?

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この番号にかけてもらえますか?」は英語で上記のように表現できます。

Can you 動詞の原形で「~してくれますか?」という意味になります。

例文:
I’ve lost my phone. Can you call this number?
携帯を失くしたんです。この番号にかけてもらえますか?

When you are ready to go out, can you call this number?
外出する準備ができればこの番号にかけてもらえますか?

* be動詞 ready to 動詞の原形 ~の準備ができてる
(ex) I am ready to take a bath.
お風呂に入る準備ができてます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV646
シェア
ポスト