amanoさん
2024/04/16 10:00
繋がりにくくなった を英語で教えて!
「声がよく聞こえないよ」と言われたので、「携帯を換えたら繋がりにくくなったんだ」と言いたいです。
回答
・The connection is getting spotty.
・My internet is cutting in and out.
「The connection is getting spotty.」は「電波が悪くなってきた」「接続がブツブツ切れる」という感じです。
ビデオ通話やオンラインゲーム中に、映像が止まったり音声が途切れたりした時に「あれ、ちょっと電波悪くなってきたかも?」という感じで使えます。Wi-Fiやスマホの電波が不安定になった時にピッタリな、くだけた表現です。
Yeah, the connection is getting spotty ever since I changed my phone.
うん、携帯を換えてからずっと電波が不安定なんだ。
ちなみに、「My internet is cutting in and out.」は「ネットがブツブツ切れる」という感じです。オンライン会議で映像や音声が途切れたり、動画が止まったりするときに「ごめん、ちょっとネットの調子が悪くて…」と伝えるのにピッタリな、くだけた表現ですよ。
Ever since I switched phones, my connection's been cutting in and out.
携帯を換えてから、電波が途切れ途切れになっちゃうんだ。
回答
・I got a bad connection of my new phone.
・Its connection is really bad.
・I got a bad phone to go through.
I got a bad connection of my new phone.
「新しい電話の接続が悪い」
I’ve got a new phone, but its connection is really bad.
「電話を新しくしたのだけれど、新しい電話は接続が非常に良くない」
I got a bad phone to go through.
「電話がつながりにくい」
英語で電話回線の接続は connection です。ネット回線の接続も connection です。
「電話がつながる」を意味する英語は connection や go thorough 、get through のほか、 hold of 、また connection の動詞形 connect があります。
I could finally hold of him.
「やっと彼と電話がつながった。」
Finally connected to him.
「やっと彼と電話がつながった。」
(この文は、つながったのが電話でなくてもいけます。例えばインスタなど)
go(get) through は電話がつながるときによく用いられますが、「~を経由して行く(手に入れる)」という意味にもなるので注意が必要です。電話回線の話だと明確な状況で用いてください。
Japan