TODA

TODAさん

2023/11/14 10:00

どんどん住みにくくなってる を英語で教えて!

家の近くで閉店する商店が多くなったので、「どんどん住みにくくなってる」と言いたいです。

0 142
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・It's becoming increasingly difficult to live here.
・Living here is getting harder and harder.
・This place is progressively becoming less habitable.

With so many stores closing down near my house, it's becoming increasingly difficult to live here.
家の近くの商店がどんどん閉店していくので、ここでの生活がどんどん厳しくなってきています。

「ここで生活するのがだんだん難しくなってきている」という意味です。物価の高騰、環境の悪化、人間関係の悪化など、何らかの理由で今いる場所での生活が厳しくなってきているときに使います。また、感情的な辛さを表す際にも使えます。例えば、思い出が詰まった場所での生活が心理的に苦痛になった時などです。

With all the local shops closing down, living here is getting harder and harder.
地元のお店が次々と閉店していく中、ここでの生活はどんどん住みにくくなっています。

With all the closures of local businesses, this place is progressively becoming less habitable.
地元のビジネスが閉鎖されていく中、この場所は徐々に住みにくくなってきている。

「Living here is getting harder and harder」は日常的な会話でよく使われ、物価の上昇や仕事の厳しさなど、生活条件が次第に困難になっていることを指します。「This place is progressively becoming less habitable」はより公式で、客観的な文脈で使われます。環境破壊や都市化など、具体的な要因により場所が住みにくくなっていることを示すために使われます。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/20 16:46

回答

・increasingly inconvenient to live

This neighborhood has become increasingly inconvenient to live, due to a number of shops closing.
閉店するお店がたくさんある為、この近所はどんどん住みにくくなっています。

This neighborhood:この近所

完了形を使った文章で、 「has become」を用いることによって、「〜となっています」を表現できます。「increasingly:どんどん、ますます」は、その直後にある「inconvenient:不便」をより具体的に説明する単語として使われています。近所にお店がなくなって、買い物がしづらくなることが「住みにくくなる」ことにつながってくると考えられるので、「inconvenient to live:住むのには不便」というフレーズを使って表現することができます。

a number of shops:数多くのお店
closing:閉店している

役に立った
PV142
シェア
ポスト