Miyamotoさん
2024/04/16 10:00
さきほどお電話をいただきましたか? を英語で教えて!
不在着信があったときに「さきほどお電話をいただきましたか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Did you call me a little while ago?
・Were you trying to reach me earlier?
「さっき電話くれた?」くらいの気軽な聞き方です。不在着信があった時や、誰かから「〇〇さんから電話あったよ」と伝えられた時などに使えます。
相手が誰か分かっている場合も、着信番号に心当たりがない場合も、どちらの状況でも自然に使える便利なフレーズです。
Did you call me a little while ago?
さっき、私に電話しましたか?
ちなみにこのフレーズは、不在着信や未読メッセージに気づいた時、「さっき電話くれた?」「何か連絡しようとしてた?」と相手に尋ねる定番の表現です。電話に出られなかったことへの気遣いを示しつつ、相手の用件を自然に聞くことができますよ。
Hi, I saw I missed a call from this number. Were you trying to reach me earlier?
こんにちは、こちらの番号から不在着信があったのですが、先ほどお電話をいただきましたか?
回答
・Maybe you called me earlier?
・I thought you called me earlier.
1. Maybe you called me earlier?
さきほどお電話をいただきましたか?
「多分電話いただきましたよね?」という確認を意味するフレーズです。
難しいのは「先ほど」を単純な「過去」として捉え「before」と言ってしまうケースです。
beforeでも文脈から伝わることはあるかもしれませんが、beforeだと少なくとも数日は経過している印象を与えてしまいます。
「ついさっき」「今しがた」「数時間前」くらいの過去だったら「earlier」を使ってみてくださいね。
2. I thought you called me earlier.
さきほどお電話をいただきましたか?
こちらも「I thought~(~と思ったのですが)」と、自分の記憶や履歴を確認するようなニュアンスになります。
相手が電話をしてきたことが確実で、折り返しの電話をしているなら以下のフレーズも使えますよ。
I missed your phone call earlier.
先ほど電話に出られなかったのですが。
参考にしてみてくださいね。
関連する質問
- さきほどの無礼なお客様に対応していただき、ありがとうございます を英語で教えて! お電話をいただいたのに不在ですみませんでした。 を英語で教えて! 20分ほどお時間をいただきますが、よろしいですか? を英語で教えて! お電話をいただく を英語で教えて! ご指導をいただきましたこと、まことにありがたく存じます を英語で教えて! 後ほどお電話します を英語で教えて! お電話いただいたみたいなんですが を英語で教えて! お電話を頂いたそうで を英語で教えて! いただいた情報については、サービスの品質向上のために活用させていただきます。 を英語で教えて! いただいたご意見を、参考にさせていただきます を英語で教えて!
Japan