himariさん
2024/04/16 10:00
ツーと言うダイヤル音が聞こえません を英語で教えて!
ホテルの電話を使ったときに「ツーと言うダイヤル音が聞こえません」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I can't hear a dial tone.
・The line is dead.
「ツーっていう発信音が聞こえないよ」という意味です。固定電話の受話器を上げたのに、発信音がせず電話がかけられない状況で使います。「あれ、電話が壊れたかな?」「回線が死んでるかも」といったニュアンスで、家族や同僚に電話の不調を伝える時にぴったりのフレーズです。
Excuse me, I'm trying to make a call from my room, but I can't hear a dial tone.
すみません、部屋から電話をかけようとしているのですが、ツーという発信音が聞こえません。
ちなみに、「The line is dead.」は電話をかけた時に「ツー」という発信音すらしない、完全に不通の状態を指す表現だよ。相手が話し中とかじゃなくて、電話線そのものに問題がある感じ。「もしもし?…あれ、うんともすんとも言わない。回線が死んでるみたい」といった状況で使えるよ。
I picked up the hotel phone, but the line is dead.
ホテルの電話を取ったのですが、ツーという音もしません。
回答
・I can’t hear the dial tone.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ツーと言うダイヤル音が聞こえません」は英語で上記のように表現できます。
dial toneで「ダイヤル音」という意味になります。
例文:
Excuse me. I was trying to use a phone in my room, but I couldn’t hear the dial tone.
すみません、部屋の電話を使おうとしたんですけどツーと言うダイヤル音が聞こえませんでした。
* be動詞 trying to 動詞の原形 〜しようとしている
(ex) I’m trying to work out every day.
毎日、運動をしようとしています。
I can’t hear the dial tone. How should I deal with it?
ツーと言うダイヤル音が聞こえません。どう対処すべきですか?
* deal with ~を対処する
(ex) I managed to deal with this issue.
この問題をなんとかして対処しました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan