tatsuaki

tatsuakiさん

2023/08/08 12:00

周りの音がうるさくて聞こえません を英語で教えて!

外出中の人から電話が来て声が聞こえないので、「周りの音がうるさくて聞こえません」と言いたいです。

0 449
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/17 00:00

回答

・I can't hear you over the background noise.
・The noise around me is drowning out your voice.
・The ambient noise is too loud for me to hear you.

I'm sorry, but I can't hear you over the background noise. Can you move to a quieter location?
「ごめんなさい、周りの音がうるさくてあなたの声が聞こえません。もう少し静かな場所に移動してもらえますか?」

「I can't hear you over the background noise」は「バックグラウンドの騒音であなたの声が聞こえません」という意味です。周囲が賑やかな場所、たとえばレストランやパーティー、または電話やオンライン会議中に他の音が大きすぎて相手の声が聞き取れないときに使います。この表現を使うことで、相手にもっと大きな声で話すように、または騒音を減らすように求めることができます。

I'm sorry, but the noise around me is drowning out your voice. Can you speak up a bit?
「ごめんなさい、周りの音がうるさくてあなたの声が聞こえません。もう少し大きな声で話してもらえますか?」

I'm sorry, the ambient noise is too loud for me to hear you. Can you speak up, please?
すみません、周囲の騒音が大きすぎてあなたの声が聞こえません。もう少し大きな声で話してもらえますか?

The noise around me is drowning out your voice は、特定の音源ではなく、周囲の全ての騒音が相手の声をかき消していると感じるときに使います。例えば、レストランやバーなどの騒々しい場所で使われます。

The ambient noise is too loud for me to hear you は、背景音や周囲の雑音が特に大きい場合に使われます。これは、騒がしい街中や工事現場など、特定の大きな雑音がある場所で使われることが多いでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/08 07:04

回答

・I can't listen them because surrounding sounds are noisy.
・I can’t hear them because surrounding sounds are loud.

I can't listen them because surrounding sounds are noisy.
周りの音がうるさくて聞こえません。

listen は「聞く」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「意識して聞く」という意味を表す表現になります。また、noisy は「うるさい」という意味を表す形容詞ですが、「派手な」という意味で使われることもあります。

Sorry, I can't listen you because surrounding sounds are noisy.
(ごめんなさい、周りの音がうるさくて聞こえません。)

I can’t hear them because surrounding sounds are loud.
周りの音がうるさくて聞こえません。

hear も「聞く」という意味を表す動詞ですが、こちらは「自然と耳に入る」という意味の「聞く」を表します。また、loud も「うるさい」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現で、noisy のような「うるさくて不快」というニュアンスはありません。

To be honest, I couldn't hear them because surrounding sounds were loud.
(正直、周りの音がうるさくて聞こえませんでした。)

役に立った
PV449
シェア
ポスト