ASAさん
2024/04/16 10:00
用件は1分ですみます を英語で教えて!
上司の電話を借りで国際電話をかける時に「用件は1分ですみます」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
85
回答
・I only need a minute.
・It only takes a minute.
1. I only need a minute.
直訳は「私は1分だけ必要です」となります。
「1分だけ必要」と伝えることで「用件は1分ですみます」と伝えることができます。
また、I need a minute. 「1分必要」と言うよりも
only「だけ」を使うとより強調して伝えることができます。
2. It only takes a minute.
直訳は「1分だけかかります」となります。
It とは「用件」のことで「用件の所要時間は1分だけ」という内容を伝えることで「用件は1分ですみます」と伝えることが可能です。
take には「取る、つかむ」などたくさんの意味がありますがここでは「時間がかかる」の意味で使われています。
役に立った0
PV85