ASA

ASAさん

2024/04/16 10:00

用件は1分ですみます を英語で教えて!

上司の電話を借りで国際電話をかける時に「用件は1分ですみます」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 85
yama252

yama252さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 12:38

回答

・I only need a minute.
・It only takes a minute.

1. I only need a minute.
直訳は「私は1分だけ必要です」となります。
「1分だけ必要」と伝えることで「用件は1分ですみます」と伝えることができます。
また、I need a minute. 「1分必要」と言うよりも
only「だけ」を使うとより強調して伝えることができます。

2. It only takes a minute.
直訳は「1分だけかかります」となります。

It とは「用件」のことで「用件の所要時間は1分だけ」という内容を伝えることで「用件は1分ですみます」と伝えることが可能です。

take には「取る、つかむ」などたくさんの意味がありますがここでは「時間がかかる」の意味で使われています。

役に立った
PV85
シェア
ポスト