Shouheiさん
2023/07/17 10:00
簡単な手続きですみますよ を英語で教えて!
お店で、お客様に、「簡単な手続きですみますよ」と言いたいです。
回答
・It's a simple procedure.
・It's a piece of cake.
・It's a walk in the park.
It's a simple procedure, you'll be done quickly.
「簡単な手続きですから、すぐに終わりますよ。」
「It's a simple procedure.」は「それは簡単な手順です」という意味です。このフレーズは、何かの作業や手続きが難しくなく、誰でも容易に実行できることを示すときに使います。例えば、新しいソフトウェアの操作方法を説明するときや、新しいルールや方針を導入するときなどに使用されます。また、医療の分野では、手術や治療が難しくなく、リスクも低いことを患者に伝えるために使われることもあります。
It's a piece of cake. The procedure is very simple.
「それは簡単ですよ。手続きはとてもシンプルです。」
It's a walk in the park. You'll be done with the procedure in no time.
「簡単な手続きですよ。すぐに終わりますから。」
「It's a piece of cake」と「It's a walk in the park」はどちらも何かがとても簡単であることを表す表現です。特に使い分けの規則はありませんが、微妙なニュアンスの違いがあります。「It's a piece of cake」は一般的に、手間なく簡単に達成できるタスクや問題に対して使われます。「It's a walk in the park」はリラックスした、ストレスのない状況を指すことが多いです。
回答
・It will be over with a simple procedure.
・It will be over with an easy procedure.
「簡単な手続きですみますよ」は英語では It will be over with a simple procedure. や It will be over with an easy procedure. などで表現することができると思います。
It will be over with a simple procedure. The initial cost is half price for today only, so I can recommend you.
(簡単な手続きですみますよ。本日限定で初期費用が半額になるので、オススメでございます。)
※initial cost(初期費用、準備費用、など)
※ちなみに「面倒な手続き」と言いたい場合は complicated procedure などで表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。