MAHO

MAHOさん

2024/04/16 10:00

何回ならしても出ない を英語で教えて!

夫に電話をかけ続けているときに「何回ならしても出ない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 69
obair oifige

obair oifigeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 23:15

回答

・He didn't take any of the phonecalls that I made.

I made phone calls to my husband again and again, but he didn't take any of them.
「何回も鳴らしたのに夫は出なかった」

phoneは「携帯」です。telephone でもOKです。
ただし telephone はアメリカ限定の英語で、イギリスでは cellphone と言います。

「電話を鳴らす」は make a phone call 、「電話に出る」は take a phone call です。
ちなみに電話がつながった場合は、hold of を使います。
I could finally hold of him.「やっと彼と電話がつながった。」
日本語でも電話が通じた時「捕まえた」と言う時もありますよね。それと同じです。

again and again は二回や三回どころではありません。もっと多数の時に使われます。
繰り返せば繰り返しただけ回数は増えます。実際英語圏の話し言葉では、大抵いつも三回くらいは繰り返しています。もっと多い人もいます.

役に立った
PV69
シェア
ポスト