HIROKIさん
2024/04/16 10:00
警察に連絡しよう を英語で教えて!
ここのところ毎日無言電話がかかってくるので、「警察に連絡しよう」と言いたいです。
回答
・Let's call the police.
・We should call the cops.
「警察を呼ぼう!」と、その場にいる人に一緒に行動することを提案するフレーズです。
緊急事態(事故、犯罪など)で真剣に使うのはもちろん、近所の騒音がひどい時に「もう警察呼んじゃう?」と相談したり、友達との会話で「それはもう事件だよ(笑)」と冗談っぽく使うこともできます。
I keep getting silent calls every day. This is getting creepy, let's call the police.
毎日無言電話がかかってくるの。気味が悪いし、警察に連絡しましょう。
ちなみに、「We should call the cops.」は「警察を呼んだ方がいいんじゃない?」くらいの提案のニュアンスだよ。例えば、隣の家から変な音が聞こえたり、ヤバそうな人がうろついていたりする時に「これ、警察呼ぶべきかも…」って感じで使うんだ。緊急事態というより、状況が悪化する前に手を打とうっていう時にピッタリだよ。
I keep getting silent calls every day. This is getting creepy, we should call the cops.
毎日無言電話がかかってくるんだ。気味が悪いし、警察に連絡しよう。
回答
・Let's call the police.
・We should call the police.
「警察に連絡する」は英語で「call the police」と言います。
1. Let's call the police. We've been getting silent calls every day.
警察に連絡しよう。ここのところ毎日無言電話がかかってくる。
「Let's」は「Let us」の短縮形で、「〜しよう」という誘いの表現です。
2. We should call the police. These silent calls are happening everyday.
警察に連絡しよう。無言電話が毎日かかってくる。
「should」は「〜べきだ」という意味の単語ですが、「〜しようよ」という、人を誘うときにも使うことがあります。
ちなみに、「警察官」は英語で「a police officer」と言います。
ご参考になれば幸いです。
Japan